OSINFOR realiza capacitaciones a pueblos indígenas de Junín, Ucayali y Amazonas

Continuando con la labor de fortalecimiento de capacidades en comunidades nativas (CCNN), el OSINFOR organizó durante el primer trimestre del año cuatro talleres informativos y de capacitación dirigida a la población Asháninka Nomatsiguenga del valle de Pangoa, en Junín; los pueblos Awajun y Huambisa, de los distritos Río Nieva y Río Santiago, en Amazonas; el pueblo indígena Yine de  Atalaya, además de los Asháninka y Cacataibo, de Ucayali. Asimismo, los representantes de dicha institución participaron en el Congreso Indígena que se llevó a cabo en la provincia de Atalaya, en Ucayali.

En estos talleres más de 250 comuneros recibieron información sobre: Roles y Funciones del OSINFOR, Procedimientos de Supervisión en Comunidades Nativas, Procedimiento Administrativo Único, así como conocimientos técnicos y uso de herramientas para un manejo adecuado de los bosques comunales.

Cabe resaltar la participación activa en cada evento, de los representantes de las organizaciones indígenas: Federación de Comunidades Nativas Aguarunas del Río Nieva – FECONARIN, con sede en Santa María de Nieva; Federación Nativa de Comunidades Cacataibo – FENACOCA; Organización Indígena Yines de la Provincia de Atalaya –OIYPA;  y a la Organización Regional de los Pueblos  Indígenas de la  Amazonia  Peruana del Norte del Perú – ORPIAN, con sede en Bagua.

Asimismo, los talleres se llevaron a cabo con el apoyo de otras entidades públicas vinculadas al sector forestal y de fauna silvestre que trabajan en las zonas de influencia, tales como: Los Gobiernos Regionales de Amazonas y Ucayali; la Administración Técnica Forestal y de Fauna Silvestre (ATFFS) de la Selva Central; la Secretaría Técnica del Plan VRAEM, la Fiscalía Especializada en Materia Ambiental de Bagua, el Ministerio del Ambiente, a través del Programa Nacional de Conservación de Bosques para la Mitigación del Cambio Climático; y, el Servicio Nacional de Áreas Naturales Protegidas por el Estado, sede Santa María de Nieva, entre otras.

Asimismo, la contribución de traductores locales, para el desarrollo de los eventos, permitió una mejor comunicación y acercamiento con los pobladores indígenas.